# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
# Κωσνταντίνος Χόρτης <cograss@yahoo.com>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-16 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-17 10:02+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 13:19+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:260
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:264
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση "
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Εμφάνιση αυτού του δρομέα"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#: ../gdk/gdkdevice.c:114
msgid "Device Display"
msgstr "Εμφάνιση συσκευής"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:115
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Εμφάνιση στην οποία ανήκει η συσκευή"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+#: ../gdk/gdkdevice.c:129
msgid "Device manager"
msgstr "Διαχειριστής συσκευών"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:128
+#: ../gdk/gdkdevice.c:130
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Διαχείριση συσκευών στην οποία ανήκει η συσκευή"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:144 ../gdk/gdkdevice.c:145
msgid "Device name"
msgstr "Όνομα συσκευής"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+#: ../gdk/gdkdevice.c:159
msgid "Device type"
msgstr "Είδος συσκευής"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:158
+#: ../gdk/gdkdevice.c:160
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Ρόλος συσκευής στη διαχείριση συσκευών"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#: ../gdk/gdkdevice.c:176
msgid "Associated device"
msgstr "Σχετιζόμενη συσκευή"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:175
+#: ../gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Δρομέας ή πληκτρολόγιο συσχετισμένο με αυτή τη συσκευή"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+#: ../gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Input source"
msgstr "Πηγή εισόδου"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:189
+#: ../gdk/gdkdevice.c:191
msgid "Source type for the device"
msgstr "Τύπος πηγής για τη συσκευή"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
+#: ../gdk/gdkdevice.c:206 ../gdk/gdkdevice.c:207
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Λειτουργία εισόδου για τη συσκευή"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+#: ../gdk/gdkdevice.c:222
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Αν η συσκευή έχει δρομέα"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:221
+#: ../gdk/gdkdevice.c:223
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Αν υπάρχει ορατός δρομέας που ακολουθεί την κίνηση της συσκευής"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
+#: ../gdk/gdkdevice.c:237 ../gdk/gdkdevice.c:238
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Ο αριθμός των αξόνων στη συσκευή"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:251 ../gdk/gdkdevice.c:252
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό κατασκευαστή"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:266 ../gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Product ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος"
+
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Εμφάνιση για τη διαχείριση συσκευών"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Η προεπιλεγμένη εμφάνιση για GDK"
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:261
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:265
msgid "The GDK display the context is from"
msgstr "Η εμφάνιση GDK από την οποία είναι το περιεχόμενο"
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:277
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:281
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "Το παράθυρο GDK περιορίστηκε στο περιεχόμενο GL"
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:771
-msgid "Profile"
-msgstr "Κατατομή"
-
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:293
-msgid "The GL profile the context was created for"
-msgstr "Η κατατομή GL για την οποία δημιουργήθηκε το περιβάλλον"
-
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:309
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:296
msgid "Shared context"
msgstr "Κοινόχρηστο περιβάλλον"
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:310
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:297
msgid "The GL context this context share data with"
msgstr "Το περιβάλλον GL με το οποίο αυτό το περιβάλλον μοιράζεται δεδομένα "
msgid "Cursor"
msgstr "Δρομέας"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opcode για αιτήματα XInput2"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major"
msgstr "Πρωτεύων"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
msgid "Major version number"
msgstr "Πρωτεύων αριθμός έκδοσης"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor"
msgstr "Δευτερεύων"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
msgid "Minor version number"
msgstr "Δευτερεύων αριθμός έκδοσης"
"Το εικονίδιο αποθέματος που εμφανίζεται στα γραφικά στοιχεία αναπαριστώντας "
"αυτή την ενέργεια."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:349
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:350
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:331
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:332
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Icon Name"
msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:332
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:333
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
-"Εάν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία στοιχείου "
+"Aν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία στοιχείου "
"μενού αποθέματος"
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:238
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 ../gtk/gtkimage.c:253
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:254
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
-#: ../gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Stock ID"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkimage.c:268
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:371
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkimage.c:372
msgid "Storage type"
msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:372
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:373
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
msgid "The size of the icon"
msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtkinvisible.c:98
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:243
#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 ../gtk/gtkplug.c:201
msgid "Embedded"
msgstr "Ενσωματωμένο"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
#: ../gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Has tooltip"
msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 ../gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1410
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1410
#: ../gtk/gtkwidget.c:1434
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1433
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 ../gtk/gtkwidget.c:1433
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr ""
"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
"ειδοποιήσεων"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1862 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
-"Εάν οι διαμεσολαβητές για αυτήν την ενέργεια θα φαίνονται ως μεσολαβητές "
+"Aν οι διαμεσολαβητές για αυτήν την ενέργεια θα φαίνονται ως μεσολαβητές "
"ενέργειας ραδιοπλήκτρου"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896
-#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:879 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1847
msgid "Pack type"
msgstr "Τύπος συσκευασίας"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1843
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1848
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
"αρχή ή το τέλος του γονικού"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1849
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1854
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1594
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1850
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1855
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο γονικό"
msgstr ""
"Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή στη κορυφή"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "Επικεφαλίδα"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Ο τύπος περιεχομένου που χρησιμοποιείται από το αντικείμενο άνοιγμα με"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Το GFile που χρησιμοποιείται για το διάλογο επιλογής εφαρμογής"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:932
+#: ../gtk/gtkapplication.c:936
msgid "Register session"
msgstr "Καταχώρηση συνεδρίας"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:933
+#: ../gtk/gtkapplication.c:937
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Καταχώριση στο διαχειριστή συνεδρίας"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:938
+#: ../gtk/gtkapplication.c:942
msgid "Application menu"
msgstr "Μενού εφαρμογών"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:939
+#: ../gtk/gtkapplication.c:943
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Το μενού GMenuModel των εφαρμογών"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:945
+#: ../gtk/gtkapplication.c:949
msgid "Menubar"
msgstr "Μπάρα μενού"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:946
+#: ../gtk/gtkapplication.c:950
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Το μενού GMenuModel για τη μπάρα μενού"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:952
+#: ../gtk/gtkapplication.c:956
msgid "Active window"
msgstr "Ενεργό παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:953
+#: ../gtk/gtkapplication.c:957
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Το παράθυρο που πρόσφατα είχε εστιασθεί"
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους"
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Διάκενο"
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1884
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1889
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Εάν το κουμπί θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι"
+msgstr "Aν το κουμπί θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι"
#: ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Border relief"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:349
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159
-#: ../gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Inverted"
msgstr "Αντεστραμμένη"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:431
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Adjustment"
msgstr "Ρύθμιση"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3506
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3542
msgid "Activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Χρώμα ως RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3520
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3556
msgid "Selectable"
msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729
msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Εάν το δείγμα είναι επιλέξιμο"
+msgstr "Aν το δείγμα είναι επιλέξιμο"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
msgid "ComboBox model"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Η λίστα υπο-επιλογών"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:207
msgid "Animated"
msgstr "Σε κίνηση"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Ορίστε αν η τιμή μπορεί να κινείται"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
-msgid "Affects size"
-msgstr "Επηρεάζει το μέγεθος"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
+msgid "Affects"
+msgstr "Επηρεάζει"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Ορίστε εάν η τιμή επηρεάζει το μέγεθος των στοιχείων"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
-msgid "Affects font"
-msgstr "Επηρεάζει τη γραμματοσειρά"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
-msgid "Set if the value affects the font"
-msgstr "Ορίστε εάν η τιμή επηρεάζει τη γραμματοσειρά"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
msgid "ID"
msgstr "Αναγνωριστικό"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Το μετρικό αναγνωριστικό για γρήγορη πρόσβαση"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
msgid "Inherit"
msgstr "Κληρονομικότητα"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Ορίστε αν η τιμή κληρονομείται από προεπιλογή"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
msgid "Initial value"
msgstr "Αρχική τιμή"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Η αρχική καθορισμένη τιμή που χρησιμοποιείται για αυτή την ιδιότητα"
#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:913
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Εάν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενες επαφές"
+msgstr "Aν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενες επαφές"
#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:535 ../gtk/gtktextview.c:807
msgid "Tabs"
#: ../gtk/gtkentry.c:1516
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
-"Εάν θα φωτίζονται εκ των προτέρων τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν αιωρείται "
+"Aν θα φωτίζονται εκ των προτέρων τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν αιωρείται "
"πάνω τους ο δρομέας"
#: ../gtk/gtkentry.c:1533
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4602
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601
msgid "Local Only"
msgstr "Μόνο τοπικά"
"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν "
"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία."
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7468 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469
+msgid "Search mode"
+msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
+
#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "Θέση x"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Θέση y του θυγατρικού γραφικού στοιχείου"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:421
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Λειτουργία επιλογής"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:422
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443
msgid "The selection mode"
msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:429
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450
#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Ενεργοποίηση με μονό κλικ"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:430
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451
#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό κλικ"
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "Παράθυρο Gdk για τη λήψη σχετικών γεγονότων"
+#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Συντελεστής καθυστέρησης"
+
+#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Συντελεστή τον οποίο τροποποιείτε για το προεπιλεγμένο χρονικό όριο"
+
#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Επιτρεπόμενοι προσανατολισμοί"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο για να ακούσετε"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:756
+#: ../gtk/gtkglarea.c:721
msgid "Context"
msgstr "Περιβάλλον"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:757
+#: ../gtk/gtkglarea.c:722
msgid "The GL context"
msgstr "Το περιβάλλον GL"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:772
-msgid "The GL profile to use for the GL context"
-msgstr "Η κατατομή GL που θα χρησιμοποιηθεί για το περιβάλλον GL"
-
-#: ../gtk/gtkglarea.c:797
+#: ../gtk/gtkglarea.c:744
msgid "Auto render"
msgstr "Αυτόματη απόδοση"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:798
-msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
-msgstr "Αν η περιοχή gl αποδίδει σε κάθε επανασχεδίαση"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:745
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Αν η περιοχή GtkGL αποδίδει σε κάθε επανασχεδίαση"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:818
+#: ../gtk/gtkglarea.c:765
msgid "Has alpha"
msgstr "Έχει άλφα"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:819
-msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
-msgstr "Αν η ενδιάμεση μνήμη του χρώματος της περιοχής gl έχει στοιχείο άλφα"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:766
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Aν η ενδιάμεση μνήμη του χρώματος έχει στοιχείο άλφα"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:835
+#: ../gtk/gtkglarea.c:782
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη βάθους"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:836
+#: ../gtk/gtkglarea.c:783
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Αν μια ενδιάμεση μνήμη βάθους κατανέμεται"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:852
+#: ../gtk/gtkglarea.c:799
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη ίχνους"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:853
+#: ../gtk/gtkglarea.c:800
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Αν κατανέμεται η ενδιάμεση μνήμη ίχνους"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1863
msgid "The title to display"
msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1866
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1871
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1878
msgid "Custom Title"
msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1874
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο τίτλου που θα εμφανιστεί"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1902
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
msgid "Show decorations"
msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1903
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1922 ../gtk/gtksettings.c:1576
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1923 ../gtk/gtksettings.c:1577
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1928 ../gtk/gtksettings.c:1577
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1937
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1942
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1943
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1953
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1958
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Έχει υπότιτλο"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1959
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
-#: ../gtk/gtkimage.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:245
msgid "Surface"
msgstr "Επιφάνεια"
-#: ../gtk/gtkimage.c:245
+#: ../gtk/gtkimage.c:246
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Μια cairo_surface_t που θα εμφανιστεί"
-#: ../gtk/gtkimage.c:280
+#: ../gtk/gtkimage.c:281
msgid "Icon set"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkimage.c:281
+#: ../gtk/gtkimage.c:282
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου για εμφάνιση"
-#: ../gtk/gtkimage.c:289 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: ../gtk/gtkimage.c:290 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
-#: ../gtk/gtkimage.c:290
+#: ../gtk/gtkimage.c:291
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
"εικονίδιο με όνομα"
-#: ../gtk/gtkimage.c:306
+#: ../gtk/gtkimage.c:307
msgid "Pixel size"
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
-#: ../gtk/gtkimage.c:307
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
-#: ../gtk/gtkimage.c:315
+#: ../gtk/gtkimage.c:316
msgid "Animation"
msgstr "Κίνηση"
-#: ../gtk/gtkimage.c:316
+#: ../gtk/gtkimage.c:317
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation για εμφάνιση"
-#: ../gtk/gtkimage.c:363
+#: ../gtk/gtkimage.c:364
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"
-#: ../gtk/gtkimage.c:364
+#: ../gtk/gtkimage.c:365
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Η διαδρομή πόρου που εμφανίζεται"
-#: ../gtk/gtkimage.c:390
+#: ../gtk/gtkimage.c:391
msgid "Use Fallback"
msgstr "Χρήση Fallback"
-#: ../gtk/gtkimage.c:391
+#: ../gtk/gtkimage.c:392
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα εικονιδίων"
msgid "The type of message"
msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:434
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Show Close Button"
msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3507
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3543
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να ενεργοποιηθεί"
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3521
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3557
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί"
msgstr "μεγέθυνση"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:286 ../gtk/gtkmagnifier.c:287
-#| msgid "Resize"
msgid "resize"
msgstr "αλλαγή μεγέθους"
"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
"αντικείμενα του μενού"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:518
msgid "Popup"
msgstr "Αναδυόμενο"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Το αναπτυσσόμενο μενού."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
msgid "Menu model"
msgstr "Μοντέλο μενού"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Το μοντέλο από το οποίο γίνεται η ανάδυση."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:552
msgid "Align with"
msgstr "Στοίχιση με"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr ""
"Το γονικό γραφικό στοιχείο στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:567 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
msgid "Use a popover"
msgstr "Χρήση ενός popover"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα popover αντί για ένα μενού"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600
msgid "The popover"
msgstr "Το popover"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:700
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
msgid "The index of the current page"
msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab Position"
msgstr "Θέση στηλοθέτη"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Show Tabs"
msgstr "Προβολή στηλοθετών"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται στηλοθέτες"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Show Border"
msgstr "Προβολή περιγράμματος"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Scrollable"
msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Enable Popup"
msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μια σελίδα"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Group Name"
msgstr "Όνομα ομάδας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Όνομα ομάδας για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Tab label"
msgstr "Ετικέτα στήλης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Menu label"
msgstr "Ετικέτα μενού"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Η συμβολοσειρά που θα εμφανίζεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab expand"
msgstr "Επέκταση στήλης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Αν θα αναπτύσσεται η καρτέλα του θυγατρικού"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab fill"
msgstr "Γέμισμα στήλης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Αν η καρτέλα του θυγατρικού θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Δυνατότητα διαταξινόμησης καρτέλας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Tab detachable"
msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:804
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtknotebook.c:820 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:820
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
"περιοχής στήλης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη "
"της περιοχής στήλης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
msgstr "Προς τα πίσω stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Forward stepper"
msgstr "Προς τα μπροστά stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:880
+#: ../gtk/gtknotebook.c:881
msgid "Tab overlap"
msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:881
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:896
+#: ../gtk/gtknotebook.c:897
msgid "Tab curvature"
msgstr "Καμπύλη καρτέλας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:897
+#: ../gtk/gtknotebook.c:898
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:913
+#: ../gtk/gtknotebook.c:914
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Διάκενο βελών"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:914
+#: ../gtk/gtknotebook.c:915
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Διάκενο βελών κύλισης"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:930
+#: ../gtk/gtknotebook.c:931
msgid "Initial gap"
msgstr "Αρχικό διάκενο"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:931
+#: ../gtk/gtknotebook.c:932
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Αρχικό διάκενο πριν από την πρώτη καρτέλα"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:949
+#: ../gtk/gtknotebook.c:950
msgid "Tab gap"
msgstr "Κενό στηλοθέτη"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:950
+#: ../gtk/gtknotebook.c:951
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Ο ενεργός στηλοθέτης σχεδιάζεται με κενό στο τέλος"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4571
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4570
msgid "Location to Select"
msgstr "Τοποθεσία που θα επιλεγεί"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4572
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4571
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Η τοποθεσία που τονίζεται στην πλευρική στήλη"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4577
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4576
msgid "Open Flags"
msgstr "Άνοιγμα σημαιών"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4578
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4577
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Οι λειτουργίες στις οποίες η καλούσα εφαρμογή μπορεί να ανοίξει επιλεγμένες "
"τοποθεσίες στην πλευρική στήλη."
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Εμφάνιση 'επιφάνειας εργασίας'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4585
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον φάκελο "
"επιφάνειας εργασίας"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4590
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Εμφάνιση 'Σύνδεση με τον διακομιστή'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4591
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4590
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον διάλογο "
"'Σύνδεση με τον διακομιστή'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4596
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4595
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Εμφάνιση 'Εισαγωγή τοποθεσίας'"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4597
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4596
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη "
"χειροκίνηση εισαγωγή τοποθεσίας"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4603
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4602
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Το παράθυρο της υποδοχής όπου είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1359
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1566
msgid "Relative to"
msgstr "Σχετικά με"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1360
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1567
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1373
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1580
msgid "Pointing to"
msgstr "Δείχνει σε"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1374
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1581
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1388
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1595
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1403 ../gtk/gtkwindow.c:753
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1610 ../gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Modal"
msgstr "Σχηματικό"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1404
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1611
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Αν θα είναι σχηματικό το popover"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1625
+msgid "Transitions enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένες μεταβάσεις"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1626
+msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+msgstr "Aν η εμφάνιση/απόκρυψη των μεταβάσεων είναι ενεργοποιημένη ή όχι."
+
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:350
-#| msgid "Visible Focus"
msgid "Visible submenu"
msgstr "Ορατό υπομενού"
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:351
-#| msgid "The name of the submenu"
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Το όνομα του ορατού υπομενού"
"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
"στοιχείο."
-#: ../gtk/gtkrange.c:429
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
"κλίμακας"
-#: ../gtk/gtkrange.c:437
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Αντιστροφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:456
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:454
+#: ../gtk/gtkrange.c:457
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: ../gtk/gtkrange.c:474
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: ../gtk/gtkrange.c:475
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο."
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: ../gtk/gtkrange.c:491
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος"
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος."
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:507
msgid "Fill Level"
msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
-#: ../gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:508
msgid "The fill level."
msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος."
-#: ../gtk/gtkrange.c:522
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid "Round Digits"
msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων"
-#: ../gtk/gtkrange.c:523
+#: ../gtk/gtkrange.c:526
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση."
-#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:954
+#: ../gtk/gtkrange.c:532 ../gtk/gtkswitch.c:927
msgid "Slider Width"
msgstr "Πλάτος κύλισης"
-#: ../gtk/gtkrange.c:530
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
-#: ../gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:540
msgid "Trough Border"
msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
-#: ../gtk/gtkrange.c:538
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
-#: ../gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:548
msgid "Stepper Size"
msgstr "Μέγεθος stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
-#: ../gtk/gtkrange.c:559
+#: ../gtk/gtkrange.c:562
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Διάστιχο stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:560
+#: ../gtk/gtkrange.c:563
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και μικρογραφίας"
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:570
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Μετακίνηση βέλους x"
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:571
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
"το κουμπί"
-#: ../gtk/gtkrange.c:575
+#: ../gtk/gtkrange.c:578
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Μετακίνηση βέλους y"
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
+#: ../gtk/gtkrange.c:579
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
"το κουμπί"
-#: ../gtk/gtkrange.c:592
+#: ../gtk/gtkrange.c:595
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:593
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
"Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται "
"τα stepper και το διάστιχο"
-#: ../gtk/gtkrange.c:606
+#: ../gtk/gtkrange.c:609
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
-#: ../gtk/gtkrange.c:607
+#: ../gtk/gtkrange.c:610
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
"Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του "
#: ../gtk/gtkscale.c:318
msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Εάν η κλίμακα έχει μια προέλευση"
+msgstr "Aν η κλίμακα έχει μια προέλευση"
#: ../gtk/gtkscale.c:325
msgid "Value Position"
"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη "
"της γραμμής κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:449
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:454
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:455
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:471
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
msgid "Window Placement"
msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Που βρίσκονται τα περιεχόμενα ως προς τις γραμμές κύλισης."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:503
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των "
"περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:508 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Shadow Type"
msgstr "Είδος σκίασης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:509
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:511
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:526
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:533
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:550
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:565
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Κινητική κύλιση"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:581
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Λειτουργία κινητικής κύλισης."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:596
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Επικάλυψη κύλισης"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:599
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Επικάλυψη κατάστασης κύλισης"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένη η λειτουργία αναζήτησης"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Αν η λειτουργία αναζήτησης είναι ενεργή και η γραμμή αναζήτησης εμφανίζεται"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος στην εργαλειοθήκη"
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
-"Εάν 'τα ορθογώνια εστίασης' πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να "
+"Aν «τα ορθογώνια εστίασης» πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να "
"αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο."
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
#: ../gtk/gtksettings.c:1691
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Î\95άν το GTK+ θα θυμάται τα πρόσφατα αρχεία"
+msgstr "Î\91ν το GTK+ θα θυμάται τα πρόσφατα αρχεία"
#: ../gtk/gtksettings.c:1706
msgid "Long press time"
"Ο χρόνος για το πάτημα ενός κουμπιού/αφής να θεωρείται ένα παρατεταμένο "
"πάτημα (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)"
-#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
+#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
msgid "Stack"
msgstr "Στοίβα"
-#: ../gtk/gtksidebar.c:444
-msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
-msgstr "Συσχετισμένη στοίβα για αυτό το GtkSidebar"
+#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:445
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Συσχετισμένη στοίβα για αυτό το GtkStackSidebar"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από το GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:907
+#: ../gtk/gtkswitch.c:880
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:921
+#: ../gtk/gtkswitch.c:894
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:922
+#: ../gtk/gtkswitch.c:895
msgid "The backend state"
msgstr "Κατάσταση συστήματος υποστήριξης"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:955
+#: ../gtk/gtkswitch.c:928
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής"
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
-"Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83ει αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\89Ï\82 Ï\83Ï\85μβοÏ\85λή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
+"Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83ει αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\89Ï\82 Ï\85Ï\80Ï\8cδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
#: ../gtk/gtktexttag.c:436
msgstr "Παρασκήνιο παραγράφου, χρώμα RGBA ως GdkRGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:619
-#| msgid "Use Fallback"
msgid "Fallback"
msgstr "Υποχώρηση"
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
-#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Αν αυτή η υποχώρηση της γραμματοσειράς θα είναι ενεργοποιημένη."
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
-#| msgid "Header Spacing"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Διάκενο γραμμάτων"
"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
#: ../gtk/gtktexttag.c:766
-#| msgid "Use Fallback"
msgid "Fallback set"
msgstr "Ορισμός υποχώρησης"
#: ../gtk/gtktexttag.c:767
-#| msgid "Whether this tag affects the font family"
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Αν αυτή η ετικέτα επηρεάζει την υποχώρηση της γραμματοσειράς"
#: ../gtk/gtktexttag.c:770
-#| msgid "Left margin set"
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Ορισμός διακένου γράμματος"
#: ../gtk/gtktexttag.c:771
-#| msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Αν αυτή η ετικέτα θα επηρεάζει το διάκενο του γράμματος"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Rules Hint"
-msgstr "ΣÏ\85μβοÏ\85λή κανόνων"
+msgstr "Î¥Ï\80Ï\8cδειξη κανόνων"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-"Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\85μβοÏ\85λής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
+"Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\85Ï\80Ï\8cδειξης στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
"χρώματα."
#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
-"Î\95άν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
+"Î\91ν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
#: ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Î\95άν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
+msgstr "Î\91ν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Focus in Toplevel"
#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Type hint"
-msgstr "Î\95ίδοÏ\82 Ï\83Ï\85μβοÏ\85λής"
+msgstr "Î\95ίδοÏ\82 Ï\85Ï\80Ï\8cδειξης"
#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-"ΣÏ\85μβοÏ\85λή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
+"Î¥Ï\80Ï\8cδειξη για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
"παραθύρου και πώς να το χειριστεί."
#: ../gtk/gtkwindow.c:906
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Λογαριασμός Εκτύπωσης στο Νέφος"
+msgstr "Λογαριασμός Cloud Print"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ"
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Κατατομή"
+
+#~ msgid "The GL profile the context was created for"
+#~ msgstr "Η κατατομή GL για την οποία δημιουργήθηκε το περιβάλλον"
+
+#~ msgid "Affects font"
+#~ msgstr "Επηρεάζει τη γραμματοσειρά"
+
+#~ msgid "Set if the value affects the font"
+#~ msgstr "Ορίστε εάν η τιμή επηρεάζει τη γραμματοσειρά"
+
+#~ msgid "The GL profile to use for the GL context"
+#~ msgstr "Η κατατομή GL που θα χρησιμοποιηθεί για το περιβάλλον GL"
+
#~ msgid "Hold Time"
#~ msgstr "Διάρκεια πατήματος"